Educação bilíngue
A educação bilíngue ampliou a sua presença na formação das crianças, adolescentes e profissionais do Brasil nos últimos anos, com isso, as escolas passaram a adotar aulas em inglês em parte considerável dos componentes da sua matriz curricular. O curso de Educação Bilíngue visa capacitar professores da educação básica, superior e profissional que ensinam na Língua Inglesa. Por este motivo, está aberto a todos os profissionais da área da educação que tem a Língua Inglesa como instrumento de aprendizagem.
Carga Horária: 360h
Periodicidade: Duração média de 12 meses
Modalidade EAD
Curso reconhecido pelo MEC
Garanta a sua vaga
Desconto do 40% com o código
CULTPHORTE
Oferta de lançamento
27/04/2024
Inscrição: R$ 100,00
Mensalidade: 18 x R$ 269,40
Antes 18 x R$ 499,00. Agora R$ 269,40
Mensalidade: 12 x R$ 448,80
Antes 12 x R$ 748,50. Agora R$ 448,80
- Vagas limitadas!
- Gramática: Os principais desafios na aquisição da segunda língua
- Pronúncia: Técnicas e estratégias
- Vocabulário: Diversidade linguística
- Fundamentos e dimensões do ensino bilíngue
- A neurolinguística na aquisição da segunda língua: A base do aprendizado
- Alfabetização e multiletramento em contextos bilíngues
- Métodos de ensino da segunda língua
- Métodos de integração: Conteúdo e Língua adicional
- Planejamento Integrado: Conteúdo e Língua adicional
- Aprendizagem baseada em projetos e a interdisciplinaridade
- A Nova BNCC: legislação, currículo e programa de curso
- A tecnologia como recurso didático
- Gestão de sala de aula nos novos modelos de ensino
- Criação de materiais para o ensino e aprendizagem da língua
- O lúdico na educação bilíngue
- Avaliação do processo de aprendizagem bilíngue
- A competência cultural na educação bilíngue
- Educação inclusiva no ensino bilíngue
- Pesquisa e Projetos de Tradução I: Fundamentos e Metodologias
- Pesquisa e Projetos de Tradução II: Aplicações Práticas e Análise de Resultados
- Pesquisa e Projetos de Tradução III: Tendências e Inovações na Área de Tradução
Amanda Lambert
Pós-graduada em Psicopedagogia e Neurociências pela Universidade Paulista. Professora de Língua Inglesa há 9 anos, possui certificação TEFL (Teaching English as a Foreign Language) pela Bridge Education, experiência em escola de idiomas, aulas particulares e coordenação pedagógica. Atualmente se dedica à criação de cursos para professores, consultoria e coordenação pedagógica, ensino de língua inglesa para turmas regulares e alunos particulares, e produção de conteúdo em redes sociais.
Andreia Fernandes
Mestra em Educação pela Universidade Católica de Petrópolis (UCP-RJ). Especialista em Neurociência pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Graduada e licenciada em Comunicação Social também pela UFRJ. Professora de inglês na Secretaria Estadual de Educação e coordenadora de treinamento no Edify.
Kristina Speakes
Mestre em Educação: História, Política, Sociedade pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-SP) e em English Language and Linguistics pela University of Arizona (EUA). Professora de Língua Inglesa. Experiência em trabalho de currículos e legislação para educação bilíngue.
Juliana Tonelli (UEL, professora convidada)
Mestra e doutora em Estudos da Linguagem pela Universidade Estadual de Londrina (UEL). Tem estágio de pós-doutorado em Didática das Línguas pela Universidade de Genebra UNIGE (2013) onde desenvolveu estudos sobre a sensibilização à compreensão e produção de textos escritos no ensino e aprendizagem de inglês em crianças; na UNB (2018) quando investigou o letramento em avaliação da aprendizagem de línguas por crianças e na UNEMAT (2019). Atuou como professora de inglês em uma escola bilíngue e como professora e coordenadora da área de Língua Inglesa na rede particular de ensino na cidade de Londrina. Possui especial interesse nas práticas de sala de aula e de formação de professores de línguas adicionais em contexto de estágio, de iniciação à docência e formação docente no âmbito das políticas públicas voltadas à contextos (in)explorados tais como o ensino e aprendizagem de línguas adicionais nos anos iniciais de escolarização; práticas interacionais e discursivas em contextos escolares multilíngues e a alunos com necessidades educacionais específicas.
Bruna Perez
Graduada em Letras pela UNIMESP e pós-graduada em Ensino de língua inglesa e Uso de Novas Tecnologias pela Estácio. É professora de inglês como segunda língua desde 2004. Foi coordenadora pedagógica de duas grandes escolas de idiomas por mais de 10 anos e, como professora, tem experiência com colégios regulares e bilíngues desde a Educação Infantil até o Ensino Médio, aulas particulares, cursos de idiomas e preparatórios para concursos e vestibulares. Atualmente é professora e coordenadora pedagógica no Colégio Super Humanos e também faz parte da equipe de coordenação dos cursos de Pós-Graduação em Ensino de Línguas e Tradução da CULT (Central Universitária de Língua e Tradução), onde cria materiais, organiza eventos e trabalha na construção da formação continuada para professores e tradutores.
Jane Godwin Coury
Mestra em Linguística aplicada e TESOL pela Leicester University (Reino Unido). Experiência em revisão e versão em inglês para publicação de artigos acadêmicos em ciências exatas e humanas em revistas científicas internacionais e congressos. Revisora de revistas acadêmicas, professora e autora dos livros “Exercícios para falar melhor em inglês – Speaking Activities”, “Four Short Stories to Use in the ELT Classroom” e co-autora de “Help! Preciso de atividades para minhas aulas”.
Otto Ferreira
Stephan Hughes
Graduado em Letras – Inglês pela Universidade Estadual de Londrina (UEL), pós-graduado em Linguagem Musical, Psicopedagogia Institucional e Gestão Escolar pela Unoeste. Professor de inglês para crianças em escolas da rede privada em Londrina e criador do projeto Inglês Musical. Atualmente, é aluno de Mestrado em Estudos da Linguagem na UEL e pesquisa acerca de metodologias para ensino de inglês e música para alunos de inclusão desde 2015.
Stephan Hughes é doutorando em Linguística Aplicada pela PUC-SP, mestre em Linguística Teórica pela UFRJ, especialista em Ensino a Distância pelo SENAC-RJ e em Coaching e Liderança pela UCDB, pós-graduando em Educação Cognitiva: Gestão da Aprendizagem Mediada pela Estácio e graduado em Letras Português-Inglês pela UFRJ. É professor adjunto nos cursos de pós-graduação de Ensino de Língua Inglesa, Tradução em Inglês, Tradução Audiovisual e Literaturas em Língua Inglesa ofertados pelo grupo Cult Idiomas. Natural de Trinidad e Tobago, reside na cidade de Rio de Janeiro há vinte cinco anos.
José Luis Sánchez
Coordenador dos cursos de pós-graduação em Ensino, Tradução e Literatura, de Inglês e Espanhol, da Estácio. Doutor em Filologia Portuguesa pela Universidade de Barcelona (Espanha) e em Teoria da Tradução pela Universidade Autônoma de Barcelona (UAB-Espanha). Graduado em Tradução e Interpretação pela Universidade de Barcelona (Espanha). Tradutor de Cervantes, Machado de Assis, Lima Barreto, José de Alencar, Clarice Lispector, Vinícius de Moraes e Lygia Fagundes Telles. Autor-diretor de cinco dicionários.
Meritxell Almarza
Coordenadora dos cursos de pós-graduação em Ensino, Tradução e Literatura, de Inglês e Espanhol. Mestra em Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-Rio) e em Editoração Global em Espanhol pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Pós-graduada em Didática da Tradução (Universidade de Buenos Aires) e em Literatura brasileira (UERJ) graduada em Tradução e Interpretação pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Tradutora do português e do inglês para o espanhol para o mercado editorial e meios jornalísticos (El País, Sumaúma, Amazônia Latitude), além de revisora e coordenadora de dicionários bilíngues.