A Cult

A Cult é pioneira nos cursos a distância nas áreas de Tradução, Ensino e Literatura com corpo docente renomado no mercado de trabalho, uma equipe de tutoria com atendimento personalizado e com mais de 6.000 alunos formados. Com foco na formação continuada de profissionais dessas áreas, a Cult organiza também grandes eventos, entre eles, o Tradushow e o Encontro Internacional de Ensino de Língua Inglesa e Espanhola.

EVENTO TRADUCAO

Equipe da Coordenação

Jose luis sanchez

José Luis Sánchez

Coordenador dos cursos de pós-graduação em Ensino, Tradução e Literatura, de Inglês e Espanhol, da Estácio. Doutor em Filologia Portuguesa pela Universidade de Barcelona (Espanha) e em Teoria da Tradução pela Universidade Autônoma de Barcelona (UAB-Espanha). Graduado em Tradução e Interpretação pela Universidade de Barcelona (Espanha). Tradutor de Cervantes, Machado de Assis, Lima Barreto, José de Alencar, Clarice Lispector, Vinícius de Moraes e Lygia Fagundes Telles. Autor-diretor de cinco dicionários.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Meritxell Almarza

Meritxell Almarza

Coordenadora dos cursos de pós-graduação em Ensino, Tradução e Literatura, de Inglês e Espanhol, da Estácio. Mestre em Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-Rio) e em Editoração Global em Espanhol pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Graduada em Tradução e Interpretação pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Tradutora e revisora, no par ES-PT e PT-ES, para o mercado editorial e o jornal El País, além de coordenadora de dicionários bilíngues.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Simone Resende

Simone Resende

Doutora em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-SP). Mestra em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem e Especializada em Ensino de Língua Inglesa pela Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ). Membro dos grupos de pesquisa GELC (PUC-SP), SELEPROT (UERJ) e Associação Internacional de Linguística do Português (AILP), atuando nas áreas de Linguística de Corpus, Análise Multidimensional e Estudos da Tradução.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.

Corpo docente

Ana Julia Perrotti-Garcia

Ana Julia Perrotti-Garcia

Trabalha com traduções técnicas e interpretações na área de saúde para vários periódicos, editoras, empresas e websites. Suas línguas de trabalho são o português (nativo), o inglês (fonte e alvo), o italiano (fonte) e o espanhol (fonte). É graduada em Odontologia (USP) e em Tradução e Interpretação (FMU), especialista em Tradução (USP), mestra em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem (PUC-SP) e doutora em Letras (USP). Ela já traduziu mais de 50 livros/capítulos completos para editoras renomadas e é autora e editora de 7 dicionários e 3 livros de inglês para fins específicos. Tem ministrado cursos e palestras sobre tradução e pesquisa baseada em corpus no Brasil e no exterior. Ela é membro das seguintes associações de tradutores: ABRATES (Brasil), APTRAD (Portugal), ATA (EUA).

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
César Augusto Sánchez Alarcón

César Augusto Sánchez Alarcón

Especialista em Produção Executiva em Cinema e TV pela Fundação Getúlio Vargas (FGV). Especialista em Técnicas para Legendagem de Filmes pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-Rio). Responsável pela tradução e legendagem das principais mostras e festivais internacionais de cinema no Brasil.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Jane Godwin Coury

Jane Godwin Coury

Mestra em Linguística Aplicada e TESOL pela Universidade de Leicester no Reino Unido e pós-graduação em Educação Transformadora: pedagogia, fundamentos e práticas pela PUCRS.  Trabalha com revisões de textos em inglês e versões (português – inglês), especificamente auxiliando acadêmicos em ciências exatas e humanas a publicar em revistas científicas internacionais. Desde 1987, atua como professora e treinadora de professores de inglês e é Cambridge English Assessment Specialist.  É autora dos livros “Exercícios para falar melhor em inglês – Speaking Activities” (Disal), “Four short stories to use in the ELT classroom” (Amazon) e co-autora de “Help! Preciso de atividades para minhas aulas” (Amazon). 

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Jorge Mario Davidson

Jorge Mario Davidson

Mestre e Doutor em História Social pela Universidade Federal Fluminense (UFF-RJ). Tradutor especializado em tecnologia e localização para grandes empresas desenvolvedoras de software e hardware, além de outras áreas como arquitetura, saúde pública, comunicação, educação, história e meio ambiente. Pesquisador da Pontifícia Universidade Católica (PUC-Rio) sobre a interação entre o tradutor profissional e a tecnologia no âmbito do mestrado em Estudos da Linguagem.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Márcia Paredes Nunes

Márcia Paredes Nunes

Mestre em Estudos da Linguagem: Tradução. Especializada em Literatura Inglês e Graduada em Letras pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Graduada em Direito pela Universidade Estácio de Sá. Professora e advogada.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Maria Rosario Garcia Nieves

Maria Rosario Garcia Nieves

Sólida carreira voltada à Língua Inglesa. Intérprete Simultânea En<>Pt. Membro efetivo da APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferências e de coletivos de Intérpretes de Conferência. Docente na Universidade Católica de Santos-SP, em Bacharelado em Tradução e Interpretação, Professora de Inglês como Língua Estrangeira (EFL) (desde 1994) e Tradutora & Intérprete de Língua Inglesa em suas diversas modalidades (desde 2004). Graduada em Letras Português/Inglês pela UniSantos-SP (1994). Pós Graduação em Tradução/Versão de Língua Inglesa pela USP (2000); Mestre em Educação pela UniSantos (2017), com foco na Influência da Mentoria do Professor Iniciante de Língua Inglesa. Pós Graduação lato sensu em Interpretação de Conferências da PUC-RJ (término em dez/22).

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Monique D'Orazio

Monique D’Orazio

Tradutora editorial, preparadora e revisora de textos, com 13 anos de tradução profissional e 11 anos de mercado editorial. Já traduziu do inglês e do espanhol mais de 130 livros de ficção e não ficção, clássicos e juvenis. Também já traduziu cerca de 200-300 livros infantis. É MBA em Book Publishing (2016), pós-graduada em Revisão Prática de Textos (2020), bacharel em Relações Internacionais (IRI-USP, 2009). Professora de tradução, preparação e revisão de textos desde 2018, já criou e ministrou oito cursos pela LabPub (alguns sozinha, outros acompanhada) num total de 136 horas de aulas, para mais de 300 alunos.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Peterso Roberto Rissatti

Peterso Roberto Rissatti

Especialista em Tradução Alemão-Português pela Universidade de São Paulo (USP). Graduado em Letras com Habilitação em Tradução e Interpretação Inglês-Português pela Unibero. Tradutor literário, com destaque para seu trabalho de tradução de Franz Kafka, além de traduzir para as editoras Versal, Aleph, Estação Liberdade, Nova Fronteira e Alfaguara. Professor de escrita, redação e atualização gramatical em cursos livres.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.
Stephan Arthur Solomon Hughes

Stephan Arthur Solomon Hughes

Doutorando em Linguística Aplicada pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-SP). Mestre em Linguística e Graduado em Letras Inglês-Português pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Especialista em Coaching e Liderança pela Universidade Católica Dom Bosco e em Educação Cognitiva pela UNESA. Experiência como professor, mentor e responsável pedagógico de filial, produtor de conteúdo, moderador online,  coordenador acadêmico e treinamento e capacitação de professores.

Currículo lattes
Lorem Ipsum is simply dumy text of the printing typesetting industry lorem ipsum.