![](https://cultphorte.com.br/wp-content/uploads/2024/04/Explorando-o-PLE.png)
Uma grande oportunidade para a comunidade de profissionais e interessados em Português como Língua Estrangeira se conectarem
Clique aqui para ver a programação
![](https://cultphorte.com.br/wp-content/uploads/2024/03/entre-paginas-1-copia-jpeg.webp)
Um encontro de espanhol sobre literatura, ensino de língua, tradução e interpretação
Clique aqui para ver a programação.
![Interpretashow: Venha aprender mais sobre o mundo da interpretação de inglês, espanhol e LIBRAS](https://cultphorte.com.br/wp-content/uploads/2024/02/Interpretashow.png)
Prepare-se para uma jornada de aprendizado e inspiração com palestras exclusivas sobre interpretação de inglês, espanhol e uma sala dedicada à interpretação de Libras.
Clique aqui para ver a programação.
![](https://cultphorte.com.br/wp-content/uploads/2023/12/encontro-internacional-2024-logo.png)
Encontro Internacional de Ensino de Idiomas
O Encontro Internacional de Ensino de Idiomas é uma oportunidade de intercâmbio de experiências e de práticas entre educadores de nacionalidades diversas. Durante esse evento, você também será o protagonista, aprendendo e compartilhando práticas pedagógicas que fazem diferença no processo de ensino e de aprendizagem.
![](https://cultphorte.com.br/wp-content/uploads/2023/11/9786589575627_capa-768x1118.webp)
Bate-papo sobre a tradução de 'O médico e o monstro'
O coordenador dos cursos de graduação e pós-graduação em Tradução e Interpretação de Inglês-Português, José Luis Sánchez, entrevistará a professora e tradutora Ana Julia Perrotti-Garcia e o editor da Tacet Books Horacio Corral sobre a publicação de Quando Dr. Jekyll and Mr. Hyde encontram O Médico e o Monstro. Esta edição bilíngue e comentada do clássico Dr. Jekyll and Mr. Hyde, de Robert Louis Stevenson, conta com a cuidadosa tradução de Ana Julia, resultado da sua pesquisa no programa de doutorado da Universidade de São Paulo.
![](https://cultphorte.com.br/wp-content/uploads/2023/12/Tradushow-2023.png)
O Tradushow é muito mais do que um evento de tradução!
No nosso espetáculo, você descobre quais são os maiores desafios da área e aprende as principais estratégias com quem já os enfrentou no mercado de trabalho.