Simpósio

Novas Perspectivas no Ensino de PLE:
Prática e Pesquisa

22 e 23 de março de 2025
Evento gratuito!

 

O Simpósio Novas Perspectivas no Ensino de Português Língua Estrangeira: Prática e Pesquisa, promovido pela Faculdade Phorte, acontecerá nos dias 22 e 23 de março de 2025, em formato on-line.

O evento reunirá especialistas renomados para debater temas essenciais no ensino de PLE, como o uso da inteligência artificial, a formação de professores, metodologias inovadoras, ensino para refugiados e migrantes, interculturalidade e criação de materiais didáticos. Com uma programação dinâmica e interativa, o simpósio busca fomentar a troca de conhecimentos e oferecer novas perspectivas para profissionais da área.

Programação

Dia 1: 22 de março

9h – 10h50 | O uso da Inteligência Artificial nas aulas de PLE e na produção de Material Didático
Introdução e Prática

  • Esp. Uiara do Nascimento Nunes
  • Dra. Adriana Nascimento Bodolay
  • Ma. Luhema Santos Ueti

Mediação: Fernando Pedretti

10h50 – 11h10 | Intervalo – Café

11h10 – 13h | Desafios e Oportunidades na Formação de Professores de PLE
Análise das necessidades formativas dos professores de PLE, incluindo práticas de ensino, desenvolvimento profissional contínuo e certificações.

  • Susana Florissi
  • Ma. Daniele Pechi

Mediação: Fernando Pedretti

13h – 14h30 | Almoço

14h30 – 16h | Novas Abordagens Metodológicas no Ensino de PLE
Discussão sobre métodos inovadores, como o uso de tecnologias digitais, ensino híbrido, gamificação e aprendizagem baseada em projetos.

  • Dra. Silvia Coneglian
  • Ma. Camila de Lima Gervais

Mediação: Fernando Pedretti

16h20 – 18h | Práticas dos Professores da Pós-graduação em Ensino de PLE da Faculdade Phorte

  • Me. Fernando Pedretti 
  • Ma. Luhema Santos Ueti

Dia 2: 23 de março

9h – 10h50 | Ensino de Português para Refugiados e Migrantes: Desafios e Práticas Inclusivas
Discussão sobre as especificidades do ensino de PLE para refugiados e migrantes, abordando questões de integração social, traumas linguísticos e culturais, e estratégias para promover a inclusão e o desenvolvimento linguístico em contextos de vulnerabilidade.

  • Esp. Rosane Kath
  • Dra. Giselda Fernanda Pereira

Mediação: Fernando Pedretti

10h50 – 11h10 | Intervalo – Café

11h10 – 13h | Interculturalidade e Ensino de PLE
Exploração de como a interculturalidade pode ser integrada ao ensino de PLE e seu impacto na aprendizagem de idiomas.

  • Esp. Lucila Matsumoto
  • Dra. Graziela Naclério Forte

Mediação: Fernando Pedretti

13h – 14h30 | Almoço

14h30 – 16h | Criação e Adaptação de Materiais Didáticos para PLE
Exploração dos desafios na criação de materiais didáticos que considerem as especificidades culturais e linguísticas dos alunos estrangeiros, com foco em abordagens personalizadas e inovadoras que integrem novas tecnologias.

  • Dra. Vera Lúcia Ramos
  • Ma. Telma Ferreira
  • Ma. Daniele Pechi

Mediação: Fernando Pedretti 

16h20 – 18h | Provas de Proficiência em PLE

  • Dra. Andreia Moroni
  • Esp. Sara Filipa da Costa Fernandes Filippini

Mediação: Fernando Pedretti

Conheça nossos palestrantes

Fernando Pedretti

É professor de Português como Língua Estrangeira desde 2009, idealizador do Descomplicando com Fernando, canal no YouTube que desde 2019 traz dicas do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros – Celpe-Bras. Também é professor dos cursos de PLE na Universidade Federal de Santa Catarina. É bacharel em Linguística Intercultural e mestre em Educação, pela Universidade de Copenhague. É avaliador da parte oral e já atuou como avaliador da parte escrita do Celpe-Bras, exame de proficiência em língua portuguesa, e ministra cursos preparatórios para o exame. Atualmente se dedica também ao ensino e pesquisa de Português como Língua de Acolhimento – PLAc, desenvolvendo um possível aplicativo no ensino de português para migrantes e refugiados.

Adriana Nascimento Bodolay

Doutora em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais, possui mestrado em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (2000) e licenciatura em Letras – Língua Portuguesa – pela Universidade Federal de Minas Gerais (1997). Atualmente é professora do Curso de Letras da Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri e docente permanente do Mestrado Profissional em Educação da mesma universidade. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Língua Portuguesa, atuando principalmente em pesquisas sobre descrição de aspectos sonoros e formação de professores.

Andreia Moroni

Doutora em Estudos Linguísticos, Literários e Culturais pela Universidade de Barcelona (UB) e em Linguística Aplicada pela UNICAMP. Suas principais linhas de pesquisa são línguas de herança e transmissão linguística intergeracional em ambientes multilíngues, trabalho que realiza como membro do Centro Universitário de Sociolinguística e Comunicação (CUSC) da UB e também como membro fundador da Associação de Pais de Brasileirinhos da Catalunha (APBC). Atualmente, é coordenadora geral do Centro de Cultura do Brasil-Instituto Guimarães Rosa em Barcelona.

Camila de Lima Gervais

Doutoranda junto ao Programa de Pós-Graduação em Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-americana, do Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo. Bacharela e Licenciada em Letras, com habilitações em Português e Espanhol pela Universidade de São Paulo. É professora, revisora, e autora de materiais didáticos. Atua na formação de professores desde 2014. Participa do grupo de pesquisas Linguagem, Educação e Virtualidade da Universidade de São Paulo.

Daniele Pechi

Mestra em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de São Paulo, jornalista, professora de Português como Língua Estrangeira e como Língua de Acolhimento, formadora de professores de língua adicionais, produtora de materiais didáticos e fundadora do Papo do Profes, uma rede que conecta professores de idiomas e oferece trilhas formativas nas áreas de metodologia e ensino online. Professora na pós-graduação em Ensino de PLE da Faculdade Phorte.

Giselda Fernanda Pereira

Sou uma apaixonada por idiomas e culturas. Minha jornada acadêmica me levou por diversas instituições de renome, como UNICAMP (Bacharelado em Filosofia), USP (Mestrado em Linguística Aplicada) e Mackenzie (Doutorado em Letras). A experiência de ensinar português para estrangeiros em diferentes contextos, desde universidades renomadas até diferentes instituições e ONGs me permitiu conectar pessoas de diversas origens e enriquecer minha própria visão de mundo. Além da sala de aula, me dedico a projetos que visam promover a inclusão e a cidadania. Acredito que a comunicação é uma ferramenta poderosa para construir pontes e transformar realidades.

Graziela Forte

Pós-doutora pela Unesp-Marília, doutora pela Unicamp e mestra pela Universidade de São Paulo. Atua como professora de Português para Estrangeiros (PLE) desde 2003, ministrando aulas on-line e presenciais na cidade de São Paulo. Ministra cursos preparatórios para o Celpe-Bras, além de capacitações para professores de PLE. Sócia-fundadora do Grupo Sou Brasil, autora dos livros Celpe-Bras sem Segredos (HUB Editorial, 2011), Gramática sem segredos (EditoraGNF, 2020) e de diversos artigos publicados em revistas especializadas. Co-autora do livro Não Confunda Prosódia com Pronúncia – Fundamentos da Prosódia para PLE (Editora CRV, 2023) e dos e-books Por dentro do Celpe-Bras (EditoraGNF, 2019) e Pronúncia em Aulas de Português Língua Estrangeira (EditoraGNF, 2020). Professora-pesquisadora da arte e da cultura brasileira.

Lucila Matsumoto

Possui especialização em Língua Portuguesa pela Universidade de Campinas (2012), especialização em educação bilíngue pelo Instituto Singularidades (2021) e bacharelado e licenciatura em Espanhol e Português pela Universidade de São Paulo (2003). Atualmente ministra aulas de PLE na modalidade remota e presencial para executivos, famílias de expatriados e universitários, dedicando-se ao ensino de adultos e crianças e na elaboração de atividades e materiais que mais se adequem a cada público. É sócia-fundadora do Grupo Sou Brasil, onde coordena e realiza treinamento para professores de PLE, e do Projeto Brasil com Pipoca, onde coordena grupo de professores de PLE para crianças e de PLH (Português como Língua de Herança).

Luhema Ueti

Possui graduação em Letras (Português e Inglês) pela Universidade Norte do Paraná (2008), Pedagogia pela Universidade Nove de Julho (2017), Letras (Espanhol) pela Universidade Estadual do Norte do Paraná. Desenvolveu pesquisa de mestrado na área de Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo (2013) e atualmente é doutoranda do Programa de Letras Estrangeiras e Tradução da mesma universidade. Atua com diferentes públicos de PLA – intercambistas, executivos, migrantes e pessoas em situação de refúgio, filhos de brasileiros no exterior. Participou como professora do Eixo de Português do Programa Mais Médicos para o Brasil, em Havana (Cuba). Elaborou cursos autoinstrucionais e materiais didáticos para PLE.

Rosane Kath

Especialista em Ensino de Português Língua Estrangeira, pela PUC-Rio, e formada em Letras, pela Universidade Regional Blumenau (FURB). Professora de PLE há 26 anos. Desde 2023 atua como professora voluntária de PLAc na organização Círculos de Hospitalidade, de Florianópolis. 

Sara Filipa da Costa F. Filippini

Licenciada em Língua Portuguesa (Universidad
Nacional de Asunción), Especialista em Didática de
Segundas Línguas (UNA), é professora de PLE há 14 anos. Atualmente atua como professora de português no
Colégio SEK e como professora e coordenadora pedagógica do Instituto Ilpor, em Assunção, Paraguai. Também lecciona na Licenciatura de Português no Instituto Superior de Línguas da UNA. É aplicadora-avaliadora dos exames internacionais de português de Portugal, nivelação do quadro comum Europeu do Centro de Avaliação e Certificação de Português Língua Estrangeira, da Universidade de Lisboa, e também avaliadora certificada na aplicação do Exame Celpe-Bras.

Silvia Coneglian

Graduada em Letras pela Universidade Paulista (1976), mestrado em Língua Portuguesa (Fonologia) pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1980), doutorado em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem (Sintaxe-Semântica) pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1992), pós-doutorado em Linguística Aplicada (Análise de discurso, identidade e formação de professores de língua portuguesa como língua estrangeira) pela UNICAMP (2000-2001) e em Letras (Análise de Material Didático Digital de PLE, PSL e PLH) pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (2016-2017). Atualmente é professora do Departamento de Língua e Literatura Vernáculas da UFSC (Florianópolis). Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística Aplicada, atuando principalmente nos seguintes temas: discurso, mídia, ensino, escrita acadêmica, pesquisas qualitativas e ensino de língua portuguesa como língua materna e língua estrangeira.

Susana Florissi

Especialista em assuntos relacionados ao ensino de Português como Língua Estrangeira, Segunda Língua e Língua de Herança. Co-autora de diversos materiais para o ensino de PLE. Ex-diretora editora da Câmara Brasileira do Livro, com passagens pela Comissão do Prêmio Jabuti, responsável, durante 4 anos, pela Comissão do Livro Digital e idealizadora da Comissão para a Promoção de Conteúdo em Língua Portuguesa. Proprietária da Torre de Babel Idiomas e Culturas. Membro do Comitê Organizador da Frente Cultural da Língua Portuguesa. Voluntária do Comitê de Inserção de Refugiados e Migrantes do Grupo Mulheres do Brasil.

Telma Ferreira

Mestra em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo e especialista em Tradução Inglês/Português pela Universidade de São Paulo, atua no ensino de idiomas e tradução há mais de vinte anos. Sócia da Lexikos Editora, é coautora do livro “Muito Prazer – Fale o português do Brasil”, um curso de português para estrangeiros (2022, Lexikos editora), coorganizadora do livro “Tecnologias e Mídias no ensino de inglês” (2012, editora Macmillan) e coeditora do livro “Working with Portuguese Corpora” (2014, Bloomsbury). É pesquisadora do grupo de estudos de Linguística de Corpus (GELC – PUC-SP/CNPq) e integrante de um projeto para elaboração de um dicionário de colocações baseado em corpus, que será publicado pela Routledge.

Uiara do Nascimento Nunes

Formada em Letras Inglês, pós-graduada em Tradução e em Ensino de Português como Língua Estrangeira (PUC-Rio). Atualmente, cursa mestrado na área de semântica formal (UFSC). É aplicadora Celpe-Bras, ensina português como língua estrangeira online e no Núcleo de Pesquisa e Ensino de Português Língua Estrangeira (UFSC).

Vera Lúcia Ramos

Doutora em Estudos da Tradução (USP, 2018), mestra em Estudos Linguísticos e Literários em inglês (USP, 2008), especialista em Tradução: Inglês/ Português (USP, 2002) e licenciada em Letras (USP, português e francês, 1987). Ministra aulas de português para estrangeiros desde 1985. Com trabalho de produção textual, escreveu material didático para cursos universitários de EAD entre 2011 a 2013 e é coautora do livro “Muito Prazer: fale o português do Brasil” (DISAL, 2008). Como pesquisadora, participa do grupo de pesquisa COMET (Corpus Multilíngue para Ensino e Tradução: USP/CNPq). É cofundadora da editora Lexikos onde atua como editora.