Os diferentes tipos de interpretação e quando utilizá-los

A interpretação é uma profissão complexa que permite a comunicação entre pessoas que falam idiomas diferentes. No mundo globalizado em que vivemos, a interpretação desempenha um papel fundamental em conferências, eventos internacionais, negociações comerciais e muito mais. No entanto, nem todas as situações exigem o mesmo tipo de interpretação. Neste artigo, exploraremos os diferentes tipos e quando é mais apropriado utilizá-los.

1. Interpretação simultânea:

É um dos tipos mais comuns e exigentes de interpretação. Nesse método, o intérprete trabalha em uma cabine à prova de som e transmite a mensagem oralmente, em tempo real, enquanto o orador está falando. É amplamente utilizada em conferências e eventos de grande porte, nos quais é necessária uma comunicação imediata e contínua. A interpretação simultânea requer habilidades linguísticas e de concentração excepcionais, além do uso de equipamentos técnicos, como fones de ouvido e microfones.

Durante a pandemia de COVID-19 foi necessário reinventar a interpretação simultânea para se adaptar ao ambiente virtual, surgindo assim a interpretação simultânea remota. O orador, o intérprete e o público estão em locais diferentes, mas conectados pela internet por meio de som e imagem. É possível realizar eventos remotos de tradução simultânea por meio de plataformas de comunicação on-line tradicionais e populares, como o Zoom, o Microsoft Teams e muitos outros. A escolha de uma plataforma varia bastante de acordo com as preferências e gostos dos organizadores. 

Nesse tipo de interpretação o orador emite sua mensagem, e o intérprete recebe de forma simultânea a imagem e som original do evento, e realiza a interpretação simultânea para o público que está reunido em uma sala virtual. 

2. Interpretação consecutiva:

É um método no qual o intérprete aguarda o orador concluir uma parte do discurso para depois traduzir. O intérprete toma notas durante o discurso e, em seguida, entrega a mensagem na língua de destino. Esse tipo de interpretação é comumente usado em reuniões de negócios, visitas guiadas e entrevistas individuais e coletivas. Embora a interpretação consecutiva possa levar mais tempo do que a interpretação simultânea, ela permite uma comunicação eficaz entre as partes envolvidas.

3. Interpretação sussurrada (chuchotage):

Também conhecida como chuchotage, ocorre quando o intérprete sussurra a tradução para um ouvinte específico. Esse tipo de interpretação é utilizado em situações em que apenas uma ou duas pessoas precisam entender o discurso. Pode ser utilizado em visitas a museus, excursões turísticas ou reuniões informais ou até reuniões políticas. No entanto, é importante lembrar que a interpretação sussurrada pode ser cansativa para o intérprete, pois requer a manutenção de um tom de voz baixo por longos períodos.

A interpretação é uma habilidade valiosa que permite a comunicação efetiva entre pessoas de diferentes idiomas. Os diferentes tipos de interpretação – simultânea, consecutiva e sussurrada – têm suas aplicações específicas, dependendo do contexto e das necessidades de comunicação. Ao entender as diferenças entre esses tipos, é possível selecionar o método mais apropriado para cada situação, garantindo uma troca de informações clara e precisa. 

Quer se tornar intérprete? Faça nossa Graduação em Tradução e Interpretação Português/Inglês. Você terá uma formação completa, como tradutor e intérprete, em diversas áreas da tradução e todos os tipos de interpretação. Tudo isso com os melhores profissionais do mercado!

Deixe um comentário